Z Barlinja/Berlin. „Bringing the baby home today“, tak jo titulěrował Barlinaŕ Roman Wilhelm pśinosk na swójom instagram-profilu za tym, až jo dolnoserbske knigły z 18. stolěśa Serbskej centralnej bibliotece (SCB) darił. Zachopjeńk apryla jo wón na Serbski institut pisał mejlku, w kótarejž jo rozpšawił wó njedawnem „wuchowanju“ knigłow z 18. stolěśa na kšamaŕskich wikach njedaloko Kostrzyna (Küstrin). Jo se jadnało wó wudaśe Nowego testamenta w nimskej a dolnoserbskej rěcy, pśełožk Jana Bogumiła Fabriciusa (1681–1741), dokradnje 6. nakład z lěta 1788. Roman Wilhelm, kenž se pówołański z pismami zaběra (nawjedujo labor za typografiju na uniwersiśe wuměłstwow w Barlinju), jo spóznał kulturelnu gódnotu knigłow a jo pytał nowu „domownju“ za nju. Serbska centralna biblioteka jo zwěsćiła, až njejo se 6. nakład togo pśełožka dotychměst niźi jawił a togodla jo ned zwurazniła zajm na knigłach. Dotychměst jo wobsejźeła „jano“ 1., 3., 4. a 5. nakład Nowego testamenta. Prědny jo se śišćał 1709 w Kórjenju, dalšne nakłady su mógli z pomocu Pšuskeje głowneje bibliskeje towarišnosći wujś.